Are You New? Join The Most Active Community for TCKs/CCKs >>
Want to be notified of new posts? Get the RSS Feed or Register by Email

TCK in multiple languages

Cynthia

Author:
Cynthia

This post has 800 views




Hi everyone!

We’d like to have your attention please.

It appears that the TCK book by David C. Pollock and Ruth E. Van Reken has been quite a helpful resource for many TCKs and I know it has definitely for me. Unfortunately so far anything in relation to the TCK issue that I have come across are all in English (I have yet to find out what TCK is in Mandarin haha). I want to show this book to my mom and although she can read in English something in Chinese will probably be better.

So a few of us got together and came up with the idea that maybe we should have something translated into other languages so that we can show this to our friends and families who may have difficulties understanding English.

Here is what we have so far (thanks to the list Brice has provided) and we’re thinking of having these translated into about several other languages (Chinese, Japanese, Korean, French, Spanish, German, Italian, Arabic (not sure if this is a language haha), Russian, Thai, Indonesian, and any more that I am missing) :

1) Definition of “Third Culture Kid”
2) Short stories of the life a third culture kid (from famous people to regular people)
3) Common issues and resolutions

*Rootlessness: TCKs usually feel that they belong to several cultures but own none. Because of this, TCKs as adults may change colleges or jobs more often than their “mono-culture” counterparts. park of their rootlessness may also be a need for change. The positive aspect and
the thing to remember is that TCKs have roots in their family rather than in geographical locations.

*Insecurity: TCKs may view relationships as short-term, loosening ties after eighteen months to two years or so due to their internal clock. They sometimes make intense relationships very quickly, but keep a margin of safety - “This is going to be really good, but only while it lasts.”

*Unresolved grief or sadness: The frequent breaking off of relationships due to relo
*Off-balance: TCKs may feel lost, not knowing what they need, where to get it, whom to turn to, or why they feel this way. That is part of the process of integrating into a new culture.

*Out-of-phase TCKs may not be in the same developmental stage as their peers. This may also contribute to their alienation on returning to their “home” country. Delayed “adolescent rebellion” is a common phenomenon.

4) Closing with references and a bibliography for recommended further reading

We’d like to ask you to help. If possible we’d like a few us who can volunteer to translate this document once it’s complete into other languages. And also if there are any critical items that you wish to have included that you think can help others better understand you please feel free to add.

Looking forward to all the feedbacks!


What do you think of this post?
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

Related Posts



Comments

32 Responses to “TCK in multiple languages”

Pages: « 1 2 3 [4] Show All

  1. 31
    Unregistered
    lauren Says:

    Hey Lena…did you ever live in germany? Your name sounds really familiar to me.

    (Is this spam?)

  2. 32
    IngridGiles
    IngridGiles Says:

    Jemila: You are right, it should be “aquella persona.” (I guess I was still thinking of “niño” when I got to that part.) This is why we should never edit our own work! :-) Thanks for that correction.

    Brice, is it possible to change the Spanish paragraph that I did ever so many months ago?

    (Is this spam?)

Pages: « 1 2 3 [4] Show All

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.